Video: Edit

Video editing is the process of editing segments of motion video production footage, special effects and sound recordings in the post-production process.

Editing is at the core of what we do. We understand the value of a convivial editing environment and that the edit suite is at the heart of the story telling process. Tell your story using our in house talent or choose from the extensive pool of talented freelance editors. All of our suites now operate with the latest Avid Media Composer editing software and supporting hardware and are connected to our TerraBlock 48TB central storage. Our data and camera files ingest area has been updated to include the latest ingest software and is connected by fibre optic to all edit suites.

Video: Grade

Colour grading is the process of altering and enhancing the colour of a motion picture, video image, or still image either electronically, photo-chemically or digitally.

We have honed our in-house colour correcting and grading skills as the market and the technology has progressed. Technically known as the process of digitally altering the colour of a motion picture, we like to call it adding atmosphere and enhancing the editorial of our clients’ work through total colour manipulation. Having worked on literally hundreds of hours of documentary and mainstream television, we like to listen to our clients and give them what they want and some. Every project that is produced in High Wire gets a colour grade. Depending on the requirements of the project, we use DaVinci Resolve, Avid DS or Avid Symphony. We are more than happy to grade and finish your project even if you have edited on your own FCP or other edit system. Give us a call to discuss how we can make your work look even better.

Video: Finish

Grading and finishing or on-line editing go hand in hand but are still distinctive skills and we have the experience to complete all projects to the exacting standards and creativity required. Our on-line experience goes right back to linear days of one inch machines and massive vision mixers so we know a thing or two about finishing.

Audio: Recording / ADR

Sound recording and reproduction is an electrical or mechanical inscription and re-creation of sound waves, such as spoken voice, singing, music, or sound effects. The two main classes of sound recording technology are analogue recording and digital recording.

Automated dialogue replacement (ADR) is the process of re-recording dialogue by the original actor after the filming process to improve audio quality or reflect dialogue changes (also known as “looping” or a “looping session”.

Subtitle / Audio description

Subtitling is a form of audiovisual translation of dialogue or commentary usually displayed at the bottom of the screen, as in a film or a television broadcast.

We are one of Ireland’s leading subtitling and translation service providers. With all BAI productions requiring hard of hearing subtitling, we are the go-to company for this type of work. Our experience in this area is vast and we have been supplying translation subtitles (from Irish to English) for Ireland’s Irish language TV station TG4 since 1997. We can deliver closed captions and open subtitles and file formats to suit European and U.S. broadcasters. We can also provide file formats that meet the requirements for iTunes and Netflix. Call us for a quotation.

Audio description is new service that we offer for blind and visually impaired consumers of visual media. This is a fantastic service for people with sight loss or impairment. The normal soundtrack of a television programme or film is accessible on a separate track on which a narrator explains during gaps in the dialogue, what is happening on screen. Please contact us if you would like more information.

Mixing

Audio mixing is the process by which multiple sounds are combined into one or more channels. In the process, the source signals’ level, frequency content, dynamics, and panoramic position are manipulated and effects such as reverb may be added.

Dubbing


Dubbing is most familiar to audiences as a means of translating foreign-language films into the audience’s language. When a foreign language is dubbed, the translation of the original dialogue is carefully matched to the lip movements of the actors in the film.

Sound Editing


A sound editor is a creative professional responsible for selecting and assembling sound recordings in preparation for the final sound mixing or mastering of a television program, motion picture, video game, or any production involving recorded or synthetic sound.